全国翻译专业资格考试西班牙语三级口译大纲
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实务测试。
(一)考试目的 检验应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本要求 1.掌握6000个以上西班牙语词汇。 2.初步了解中国和西班牙语国家的文化背景知识及基本的国际知识。 3.胜任一般场合的交替传译。
二、口译综合能力
(一)考试目的 检验应试者的听力理解及处理的基本能力。
(二)考试基本要求 1.掌握本大纲要求的西班牙语词汇。 2.具备一般场合所需要的西班牙语听力、理解和表达能力。
三、口译实务
(一)考试目的 检验应试者的理解、记忆、处理及表达能力。
(二)考试基本要求
1.西班牙语语音、语调基本正确,吐字清晰。 2.语流顺畅,语速适中。 3.能够运用口译技巧,传递原话,无严重错译、漏译。 4.无严重语法及表达错误。 西班牙语口译三级考试模块设置一览表 《口译综合能力》 序号题型题量记分时间 1听力理解判断15 题1510短句选项15 题1510篇章理解15 题3010听力综述听约 3 分钟的西班牙语录音材料后,用汉语笔头综述(不少于 300 个字)4030总计————10060《口译实务》
序号题型题量记分时间 1西汉互译(对话)不同题材的对话两篇,共约 350 字30102西汉交替传译约 400 词的西班牙语录音材料一篇35103汉西交替传译约 400 字的汉语录音材料一篇3510总计————10030

